REALIDADES Y FICCIONES
—Revista Literaria—
Nº 59 – Septiembre de 2024 – Año XV
ISSN 2250-4281 –
Edición trimestral
"Collage de colibrí" Mónica Villarreal (2024) (Grafico sobre papel, 9" x 12") |
Sumario
• Se publica en los Estados Unidos y en inglés la novela “Honeycomb” del escritor Fahreim Shehu.
• Textos inéditos de grandes escritores, una aventura y un logro. “Los misterios de Selva” de Emilia Pardo Bazán. (Anna Rossell)
• “Mud” de Rubén Valle (Luis Benítez)
• Impresiones sobre la poética de Francesco Belluomini (1941-2017). Crítica y traducción de Yuleisy Cruz Lezcano.
• Vannis Ritsos. Genuino heredero de la Grecia clásica. “Helena”. (Anna Rossell)
• “Prisionera Tempestad” de Claudio LoMenzo (Luis Benítez)
• Almafuerte y sus sonetos. (Héctor Zabala)
Nueva colaboradora de Realidades y Ficciones:
Yuleisy Cruz Lezcano, Cuba - Marzabotto (Bolonia), Italia
SE PUBLICA EN LOS ESTADOS UNIDOS Y EN INGLÉS LA NOVELA "HONEYCOMB" DEL ESCRITOR FAHREDIN SHEHU
Acaba de publicarse
en los Estados Unidos la novela Honeycomb
(El panal de abejas), del autor kosovar Fahredin Shehu. La editorial Inner
Child Press Ltd., con sede en Nueva Jersey, ha anunciado que colabora con Shehu
desde 2012, cuando publicó los poemarios Pleroma's
dew, Bonds, Umami, Herenow, etc.
Fehredin Shehu |
“El
panal de abejas de Fahredin Shehu es una novela fantástica de proporciones
extraordinarias, que ilumina referencias míticas y místicas, y elementos
innovadores en el campo de la escritura creativa. Dentro de la tradición de su
estilo literario, reconocido mundialmente, el autor presenta otra obra única en
el campo de la literatura en prosa. Mediante el hábil uso de varias plataformas
culturales, Shehu ofrece a su audiencia un amplio panorama de eventos
históricamente ricos de muchas regiones del mundo. Todo lo que los lectores
tienen que hacer es aceptar la generosa invitación del autor a participar en su
viaje.”
“El libro de Fahredin Shehu abre las
puertas de la creación mística, por lo tanto, los futuros creadores e
intérpretes de tales textos encontrarán algo previamente desconocido en la
literatura albanesa. Su texto nos recuerda la época de Naim Frashri y otros
creadores, que fueron educados y cultivados en la filosofía de Oriente, por eso
yo, como creador, me quito el sombrero ante estos creadores, porque abren
puertas a una articulación que difícilmente abrirán ante otros. ¡Gracias
Fahredin Shehu!”
Mientras tanto, respecto a la creatividad de Fahredin Shehu, el poeta Xhenc Bezhi concluye:
“La poesía de Fahredin Shehu representa
la voz más original, inventiva y pionera de la literatura albanesa
contemporánea. Redimensiona nuestra poesía convencional y nos representa
saliendo fuertes al escenario mundial”.
Fahredin Shehu es uno de los autores más
traducidos a lenguas extranjeras.
Al respecto, cabe recordar que Realidades y Ficciones ha publicado un artículo de Luis Benítez, presentando la biografía de este eximio poeta kosovar, así como alguna obra de su autoría, tan tempranamente como el 1º de marzo de 2012 en oportunidad de la edición del Nº 8 de su revista literaria. Dicho artículo puede consultarse en:
https://revista-realidades-y-ficciones.blogspot.com/2012/03/realidades-y-ficciones-revista.html
TEXTOS
INÉDITOS DE GRANDES ESCRITORES,
UNA
AVENTURA Y UN LOGRO
Anna Rossell ©
Rescatar textos inéditos de grandes escritores es siempre una aventura y un logro. Una aventura porque, en función del estado de los materiales hallados, el trabajo filológico que reclaman puede ser ingente y, al cabo, pudiera darse a la luz un producto poco fiel a la intención de quien lo concibió. Un logro, porque, aun así, puede merecer la pena.
Emilia Pardo Bazán |
Como anuncia el editor José María Paz
Gago en el prólogo, el recorrido del texto desde su descubrimiento, en 1971, no
fue fácil: habla de dos versiones, desorden de capítulos, correcciones a mano
con letra incomprensible en la parte mecanografiada, alto deterioro de los
papeles, borrones, falta de páginas y capítulos y un largo etcétera. Con
diversos intentos de recuperación frustrada de otros especialistas de por
medio, que pormenoriza.
El libro reúne dos novelas policíacas de
Pardo Bazán, una de ellas, La gota de
sangre, publicada en 1911, en vida de la autora, y la segunda, que la
autora comenzó probablemente a escribir en 1912, con el título provisional de Selva, el apellido del detective
madrileño protagonista de ambas. El volumen las agrupa bajo el nuevo título Los
misterios de Selva para dar cuenta de la incursión de la ilustre escritora
gallega en el género en dos ocasiones, género en el que fue mujer pionera
absoluta que se sepa, pues, como indica Paz Gago, se adelantó en una década a
Agatha Christie.
Pardo, buena lectora de Conan Doyle,
pero no satisfecha con el perfil de Sherlock, al que consideraba superficial,
diseñó un detective castizo madrileño al que quiso dar una adecuada profundidad
psicológica y humana, adaptada a su gusto personal y pensada para el lector
español. Su Ignacio Selva, al que ella llama El Aficionado por no ser
profesional criminalista, aunque con mayor olfato que muchos policías, es un
hombre desorientado en la vida, que encuentra su verdadera vocación en
desentrañar casos misteriosos y criminales con éxito. Soltero vocacional,
aunque con tentaciones difíciles de resistir, joven hidalgo, aunque no
aristócrata, se codea con la aristocracia madrileña y europea que pasa por la
capital del país y frecuenta sus ambientes, lo que da pie a Pardo para abrirnos
las puertas a la vida social y familiar de la nobleza y airear trapos sucios,
probablemente con intención crítica y humor en ocasiones. La intención crítica
se mantiene también como leitmotiv en las frecuentes alusiones que hace al Madrid
de la época, del que subraya su provincianismo en muchos aspectos, en
comparación con otras metrópolis europeas modernizadas y avanzadas.
La voz narradora, en primera persona, de
La gota de sangre da paso en Selva a otra omnisciente, con mucho
diálogo intercalado, en el que, sobre todo Selva y su amigo, otro hidalgo,
Leonardo Chaves, dirimen sobre sus puntos de vista en temas variopintos, entre
otros la relación entre realidad y ficción… El amigo, claramente diseñado para
sacar a la luz la deseada profundidad psicológica y humana del personaje
principal, incita a largas conversaciones que sacan a relucir el pensamiento
del detective y activan la empatía del lector. Ello, como dice el editor en el
prólogo, provoca que «algunos pasajes resultan excesivamente digresivos lo cual
puede hacer perder dinamismo a la acción».
Pero nada puede diluir la maestría
escritora de una maestra consagrada; la lectura merece la pena y Pardo Bazán
está en estos textos con toda su fuerza e identidad.
José María Paz Gafo nos dice que «A
pesar de que hay detrás un complejo trabajo ecdótico, no es esta una edición
filológica ni crítica sino […] una edición “reconstructiva” para uso y disfrute
del público lector. […] se han reorganizado los capítulos y se han incluido
mínimas modificaciones de nombres o de fechas para dar coherencia narrativa al
conjunto […] se han hecho algunas actualizaciones ortográficas, de acentuación
y de puntuación, sin prescindir de los modismos y peculiaridades estilísticas –
laísmos, por ejemplo – tan propias de la escritora». Cabe objetar, sin embargo,
que las modificaciones ortográficas no se han consumado por igual de modo
sistemático y convendría una revisión para futuras ediciones.
El trabajo es muy de agradecer.
Recomendable el producto.
“MUD” DE RUBÉN VALLE
Luis Benítez ©
El sello argentino Libros de Piedra Infinita acaba de
publicar un nuevo poemario del reconocido poeta, narrador y periodista
mendocino Rubén Valle.
Libros de Piedra Infinita, la editorial
dirigida por los también autores Fernando G. Toledo y Hernán Schillagi, incluyó
recientemente en su sólido catálogo una nueva obra del poeta nacido en San
Martín —provincia argentina de Mendoza— en 1966, titulado Mud [1].
Como bien señala en el epílogo (págs.
46-47) que cierra este volumen el escritor y periodista Miguel García Urbani
(1971): “El jazz y la poesía tienen
algunas condiciones similares, una de las más disfrutables es la demora en la
entrega. El silencio hace parte, se diría incluso que tanto el jazz como la
poesía son grandes silencios apenas intervenidos. Rubén Valle se levanta la
solapa y sale elegantemente bien librado de ese desafío. Él, que ha manejado
grandes caudales de tinta en las redacciones de los medios gráficos durante
tantos años, se ha guardado en la manga la humedad justa para decir solo lo
necesario. Eso también es jazz.”
“Monk,
Miles, Dizzy, Billie, Mingus, son algunos de los nombres familiares que
aparecen capturados en los versos de Mud, pero les diría que la condición
jazzística de este sincopado poemario está más allá de las alusiones; se crea y
recrea en el clima, en los escenarios sugeridos, en la íntima universalidad de
ese fenómeno que llamamos jazz, que incluso excede la música, pero que nunca
está más allá de la condición humana”.
Una propuesta es esta de Rubén Valle tan
original como difícil de alcanzar, pero observamos desde la primera lectura de Mud que, en la mayoría de las treinta y
cuatro piezas que componen la jam session
que nos ofrece su libro, su consumada pericia escritural es más que suficiente
para lograrlo.
Desde luego que en Mud la poesía emplea su vieja y siempre efectiva estrategia:
utilizar tópicas, situaciones y conflictos firmados por el autor para hablar de
sí misma, sumando a la coartada general el asunto del jazz, aunque bajo el
sustrato de modo invariable se transparenta la ondulante presencia del género,
aflorando aquí y allá con mayor o menor notoriedad, pero permanentemente
presente.
Este lector tiene sus preferencias,
porque reseñar un libro no implica renunciar a la condición de humano y bajo
tal circunstancia la objetividad es simplemente otra meta a alcanzar, sabiendo
que nuestro punto de vista no necesariamente coincidirá con el de los otros que
se asomen a las páginas de Mud. Hecha la imprescindible aclaración anterior,
entre las piezas que más me impresionaron por su precisión escritural, belleza
y lograda conjunción entre forma y sentido voy a subrayar algunas (y solamente
algunas): Jazz para Agatha (pág. 9); Entonces es jazz (pág. 10); Desde el asma (pág. 15); A thing is a thing (pág. 21); Hasta que todo explote (pág. 28); Billie (pág. 34); Zapada (pág. 38) y esa joya que es capaz por sí sola de iluminar
todo el escaparate: El nido vacío
(pág. 39). No pretendo influenciar a nadie: quien lea Mud tendrá sus propias predilecciones y es muy justo que así
suceda.
Es de agradecer por parte del lector no
conocedor de la historia, los nombres claves y las singularidades del mundo
jazzístico, la acertada inclusión en Mud (págs. 44-45) de una sección de notas
referidas a detalles que obran como nexos comunicantes entre ese aludido
universo musical y la obra de Valle, que en mucho contribuyen a esclarecer la
interrelación buscada y encontrada en sus páginas.
El
autor
Integra las antologías de poesía Promiscuos y Promisorios, La ruptura del silencio, Martes literarios y Poesía en Tierra.
Su narrativa breve incluye Desperté en el bosque después de haber
soñado un bosque (2013) y La medida
de los posible (2015), ambos publicados por Ebook Argentino, y Modo luciérnaga y Cono del silencio, editados respectivamente en 2020 y 2023 por
Ediciones Peras del Olmo.
En 2020 crea QuizásQuizásQuizás (QQQ)
junto al músico y productor Alejandro Moyano. Un proyecto musical donde
desarrolla su faceta como autor de canciones, plasmado en el disco Bucle (2022).
Ha trabajado en varios medios de su
provincia (Diario UNO, Los Andes, MDZ online, entre otros). En la actualidad,
es director de prensa de la Universidad Nacional de Cuyo y dicta talleres
literarios.
NOTAS
[1] Libros
de Piedra Infinita (San Martín, Provincia de Mendoza, Argentina, 2024, 52
pp,).
[2] En el jazz, el concepto que entraña
la expresión Mood alude a la
atmósfera o el sentimiento emocional que la música transmite. El título del
poemario es una “traducción” informal del sonido del término inglés.
IMPRESIONES
SOBRE LA POÉTICA DE
FRANCESCO
BELLUOMINI (1941-2017)
(Crítica y traducción de Yuleisy Cruz
Lezcano ©)
Le
cuento algo sobre Francesco Belluomini
Francesco Belluomini |
Francesco Belluomini nació en Viareggio,
Italia, en 1941. Fundador y presidente del Premio Literario Camaiore, publicó
quince libros de poesía entre 1976 y 2011; escribió la novela Le ceneri rimosse (Las cenizas removidas, 1989) y en verso Sul Secco di quell'erba (Sobre
la seca de aquella hierba, Pagine, 2002).
Sus poemas están presentes en varias
antologías y también han aparecido en numerosos periódicos y revistas
especializadas. El poeta está presente en el sitio web “Poesia Italiana del
Seconda Novecento” patrocinado por la ONU.
Durante más de treinta años ha
desarrollado una intensa actividad literaria y cultural. Vivió entre Viareggio
y Lido di Camaiore.
Es fácil de transponer dentro los
tiempos
de la acción la historia del pasado
en el presente, pero reglas no escritas
transmite la memoria dolorosa,
vertiendo como fuente sincopada
los flujos de recuerdos preservados.
Al diablo con las metáforas y el lirismo
si mi vida está involucrada en el juego,
si bien algunas oleadas
soportan el arquitrabe del sistema.
La frase formulada en el pensamiento.
que me tradujo como un dócil seguidor
de los de habla alineada,
que me parecía que fuera de otro mundo.
tiro contradictorio de orgullo
saliendo de la monotonía con un pie,
a pesar de haber perdido el camino por
tomar
para volver a encontrar días sin
preocupaciones;
de cuando no me veo obligado a mostrar
de no estar solo de paso.
…
Leyendo el libro “Intimi Riflessi” (Reflejos
íntimos) de este autor, publicado con la editorial Bonaccorso, se nota una
diferencia sustancial con la poesía que desarrollará sucesivamente. Este libro
es una lección de intimidades, caracterizado por una evidente limpieza de
palabras y un refinamiento de los estados emocionales y de las experiencias,
que conmueven por la nostalgia que las nutre. Estamos de frente a un poeta que
no sólo quería ser diferente y distinguido, sino que además lo era por
naturaleza, una naturaleza que él mismo se forjó en su diálogo siempre renovado
con la historia, los recuerdos y los hechos de su existencia. En este libro
encontramos recuerdos que describen la relación con su padre, su madre, la
guerra, la pérdida, el paso del tiempo, ahora detenido en ellos en imágenes
perpetuas, de un presente sin tiempo.
...
Hay muchos Cristos
en rincones tristes
de ese extraño mundo,
y nada, me confundo
por tales desventurados.
Yo, entre los desgraciados,
ya sufro ese hado
como niño germinado
por la fuerza de las opiniones
en todas las estaciones.
No es Nuestra esa guerra
de fe que encierra
de los pueblos el tumultuario:
gratis, sin honorarios,
queriendo devoción
de grandes usuarios".
Sí, sacudido por la estupefacción
rápidamente soltó el botín
de una manera no Divina
Nuestro paladín,
ya tomado por asalto
de una loca huida.
…
El primer día par
de esta vida impar
comenzó una cierta historia
en el mundo de la Gloria.
Así tan despierto de repente
Quien más que el cielo hizo
y desde siempre lo comanda,
se puso una pregunta
sobre el sueño recurrente
sobre esa buena gente
que al creador se dirige mucho
mirando hacia arriba,
pero no recuerda nada.
Llamen con prontitud
esos inmortales que llegaron
mientras que los difuntos,
narran rápidamente
del vacío de Su mente
y se preguntó de hoy cuánto
podría estar orgulloso
de las personas sanas
En cada uno de estos versos el autor da
nuevo paso hacia la deconstrucción de la historia evangélica desde una
perspectiva casi humorística, con elementos de extrema sutileza, que es en
apariencia sencillez y ligereza, que busca musicalidad con la rima. Desde el
comienzo el autor deja sentado que él busca simplemente describir la relación
Dios-hombre-humanidad, es decir, intenta interpretar un aspecto esencial de la
religión restándole de inicio complejidad al propósito para el análisis de la
insuficiencia del hombre para auto-reivindicarse con autentica fidelidad,
haciendo una reinterpretación polémica del comportamiento humano.
YANNIS
RITSOS, GENUINO HEREDERO
DE
LA GRECIA CLÁSICA
Anna
Rossell ©
Volver
a la tragedia griega actualmente, darle nueva lectura en nuestra sociedad, en
la que los dioses han dejado de interpretar el papel que tuvieran en la Grecia
clásica del siglo V a.C., que asentó los cimientos de nuestra cultura, solo
puede ser obra de los herederos más genuinos de aquellos clásicos. Yannis
Ritsos lo es. Es uno de los grandes.
Yannis Ritsos |
El
autor sitúa en el punto de mira a Helena, y lo hace (tampoco es casualidad)
resucitando la forma de la tragedia clásica. Nos ofrece de nuevo una especie de
tragedia clásica, desde el punto de vista temático a modo de déjà vu, para darnos a entender que
repetimos la historia o, aún mejor, que los asuntos a que hace alusión nunca
han dejado de ser una constante. En este sentido, decir que nos ofrece un
clásico, es hablar de modo dialéctico, porque un clásico tiene, por ser su
historia de flagrante actualidad, una connotación positiva, pero si nos
atenemos a su contenido, también negativa. Que el autor nos lo recuerde
constituye una gran aportación.
El
poema se inicia con la introducción de una voz omnisciente, que pone al lector
en situación: nos presenta a un personaje caminante masculino, en un recinto
cerrado, aproximándose a una casa. Describe el ambiente del lugar, la
decrepitud y el abandono del edificio y del jardín por donde va transitando en
su visita a Helena. A partir de aquí el poemario será una larga reflexión
retrospectiva de una Helena postrada en su cama, decrépita y abandonada,
atendida por sirvientas que se burlan y aprovechan de ella. Su voz se dirige a
un «tú», el visitante. El sujeto poético femenino, Helena, se deja oír como
recuerdo e interpretación de su vida desde su experimentada sabiduría de
anciana.
Así,
la heroína repasa emociones, vivencias, temáticas que atañen al ser humano de
todos los tiempos: su insomnio, sus miedos, sus recuerdos, el olvido, la
asfixia, la caducidad, la decrepitud (que la convierte a ella en una extraña de
sí misma), la ambigüedad de las palabras (que adjetiva de engañosas e
ingenuas), la vida como representación teatral, los muertos (que Helena percibe
a su alrededor a través de objetos), la carencia de sentido de todo, la
naturaleza femenina versus la masculina, la libertad (que califica de fugaz y
ficticia).
Recorre
lugares clásicos: Argos, Atenas, Esparta, Corinto, Tebas, Sición, Taigeo, el
Eurotas, Ítaca… y personajes: Agamenón, Clitemnestra, Paris, Menelao, Aquiles,
Proteo, Teoclímeno, Teucro, Castor y Pólux, Afrodita, Ganímedes, Clitemnestra,
Orestes, Odisea, Circe, Nausíaca, Penélope…
Todos
los temas sobre los que reflexiona están recogidos en la tragedia griega
clásica. Para dejar clara su intención de actualización el autor introduce aquí
y allá elementos de nuestro día a día: cigarro, cenicero, fotografía,
bicicleta, periódicos, máquina de coser, telegramas, luz eléctrica, teléfono,
radiotransistor, automóvil, entre otras señales inconfundibles.
También
contribuyen a la actualización la sintomática ausencia de los dioses y del
destino, protagonistas indispensables de la tragedia griega clásica. No es de
extrañar que así sea, habida cuenta de la trayectoria ideológica del autor,
afiliado al partido comunista, encarcelado y perseguido por las diversas
censuras y gobiernos totalitarios que se sucedieron en su país en la época en
que le tocó vivir. También para él, como para los grandes clásicos griegos, la
tragedia nos permite acercarnos al conocimiento de la sociedad. Tiene pues el
objetivo de incitar a la reflexión y, no quedarse meramente en catarsis, sino
estimular a cambios de comportamiento. Para él no pueden ser los dioses ni el
hado, como en la tragedia griega clásica, los que inclinen la balanza de uno u
otro lado: solo el ser humano es capaz de abordar los problemas y cambiar la
historia.
La
tragedia tiene una estructura tripartita: el largo soliloquio de Helena está
enmarcado por la introducción y se cierra con un epílogo, que protagoniza de
nuevo el personaje de la introducción, a través de la voz omnisciente. Al
final, agotada, Helena despide a su mudo interlocutor; solo desea dormir y
olvidar.
La
edición es bilingüe, griego-español, lo cual es una gran aportación para el
lector iniciado en el griego moderno, que podrá comparar la traducción de Selma
Ancira con el original.
Yannis
Ritsos, que en sus largos y repetidos encarcelamientos nunca dejó de escribir,
compuso poemas para ser cantados por Theodorakis, quien se lo había pedido a
través de otro preso. Ritsos escribió entonces, inspirados en su actualidad y
con metro tradicional para ser cantados Dieciocho
cantares de la patria amarga.
Gran
parte de la obra de Yannis Ritsos, bajo el nombre de Giannis Ritsos, se ha
traducido al español, sobre todo a partir del año 2000, poco al catalán.
Merecería la traducción a otras lenguas españolas, por la trascendencia de su
escritura.
“PRISIONERA
TEMPESTAD” DE CLAUDIO LoMENZO
Luis Benítez ©
El sello argentino Ediciones del Dock publicó la tercera
entrega del poeta local, donde la primera persona del singular destila y ofrece
condensadas las interacciones entre lo general y lo subjetivo.
En la década de los ’90 en la poesía argentina se difundía interesadamente como “novedad” —para ciertos lobbies editoriales y académicos porteños, así como algunos medios de comunicación— un discurso desangelado, individualista, carente de toda referencia social, sospechosamente proveniente, entre otros factores y en sus peores partes, de una lectura deficiente del minimalismo, esa que confunde “síntesis con chiquitito”. En no pocos casos, la tendencia degeneró en verdaderas puerilidades escritas e impresas. Hasta se habló de una impronta generacional que venía a acabar con la lírica, como si ello fuera posible.
Desde luego, para tamaña maniobra era
imprescindible obviar cuanto no se alineara con el discurso buscado y
encontrado en un segmento del género producido mayoritariamente en Buenos
Aires, dejando de lado las muy diferentes búsquedas estéticas y logros discursivos
generados en las 23 provincias del país y también en la misma capital
argentina. Las voces desobedientes al mandato canonizante fueron en gran medida
silenciadas, no difundidas y vanamente se probó de hacerlas callar.
Desde luego eso tampoco se logró, y las
autoras y autores disidentes continuaron escribiendo y publicando sus
poemarios, sin que la emprendida marginalización rindiera fruto alguno. Es más:
en muchos casos, los poetas de referencia y a treinta años de la intentona,
fueron labrando un contra-canon —siempre hay uno— que acredita obras de muy
genuina calidad y poéticas que continúan en pleno desarrollo hoy en día.
A estos disidentes de la buscada
idiosincrasia noventista pertenece Claudio LoMenzo, autor de obra breve y
espaciada publicación, pero trascendente ya desde su primer título, fechado en
1992.
“Diviso entre parpadeos:
imperceptibles angustias, oquedades,
rastros de eternidad y un viento denso.
Allí fuera ellos son los pilares de esta
negrura,
que defienden en parte, su oscuridad
conquistada.
La otra parte, confieso, es indivisible.
Y entre esa penumbra y la mía,
existe una euforia contenida.”
Poesía del enfrentamiento activo y el
antagonismo pasivo entre ambos universos, el propio y el de la otredad, que
sabe establecer la complementariedad entre ambos campos como mera tregua,
aplazamiento antes de un nuevo choque frontal, la de Prisionera tempestad impresiona por la densidad alcanzada en tan
breve trámite discursivo: se trata de condensar en solo veintitrés piezas las
peculiaridades antes señaladas y cabe decir que LoMenzo lo logra en la mayoría
de ellas, con notable manejo estilístico.
Como señaló alguna vez Thomas Stearns
Eliot (1888-1965) “no hay facilidades en el verso libre para el muchacho
trabajador”. Bien: Claudio LoMenzo es un verdadero trabajador de la palabra que
conoce muy bien qué busca y dónde encontrarlo.
El
autor
Claudio LoMenzo nació en 1962 en la
Ciudad Autónoma de Buenos Aires, Argentina. Es ensayista, poeta y crítico
literario en medios argentinos e internacionales.
Estudió Filosofía en la Universidad del
Salvador. Fue redactor del Suplemento Cultural “Ámbito de los libros” del
Diario Ámbito Financiero, Buenos Aires. Desde 1997 ininterrumpidamente codirige
junto a Javier Magistris la Revista Nacional de Poesía: “La Guacha”, que se
distribuye en los kioscos de diarios y revistas de Argentina.
Participó con sus lecturas en numerosos
encuentros nacionales y fue invitado a leer a la “Fundación Pablo Neruda” en
Chile.
Claudio LoMenzo publicó anteriormente el
poemario Doble latido, en Editorial
Vinciguerra (1992), Ciudad del presente,
en Ediciones del Dock (2018), e integra el Tomo I, parte vigesimoctava de la Poesía Argentina Contemporánea, de
Editorial Vinciguerra y Fundación Argentina para la Poesía (2023).
NOTAS
[1] Prisionera tempestad (Ediciones del Dock, Colección Pez Náufrago,
ISBN 978-987-559-455-5, 44 pp, Buenos Aires, 2023). http://www.deldock.com.ar
ALMAFUERTE Y SUS SONETOS
Héctor
Zabala ©
Un famoso escritor dijo alguna vez: “Uno tiene derecho a contradecirse”. Bueno, Almafuerte pudo haber sido el campeón de las contradicciones: tildado de inculto
por ciertos críticos, pero un genio para otros; misógino, según algunos, pero
capaz de escribir versos enternecedores; misántropo, según otros, pero de una
generosidad tan audaz como para repartir entre los pobres sus escasos bienes;
paladín de un socialismo humanitario, pero profundamente individualista en su
propia vida; un hombre que podía trasuntar tanto una fe inquebrantable en Dios
como, de pronto, ser un escéptico absoluto; recelado por gobernantes que no
admitían cambios sociales y por un incipiente socialismo opositor que jamás
lograría incorporarlo a sus filas; odiado por muchos, pero adorado por
multitudes; y, finalmente, un hombre que supo ser centro involuntario de una
disputa literaria que lo sobreviviría a su propia muerte.
Almafuerte |
Pedro Bonifacio Palacios,
tal el verdadero nombre de Almafuerte, nació el 13 de mayo de 1854 en San Justo, Provincia de Buenos Aires,
Argentina. Sufrió una vida de continuos abandonos: su madre murió cuando tenía
apenas cinco años, su padre lo dejó al cuidado de sus abuelos, desentendiéndose
de su educación y crianza; y encima, ya de muchacho, se dice que la mujer que
amaba se casó con otro.
De
adolescente, su primera vocación fue la pintura pero, como el gobierno le
negara una beca para perfeccionarse en Europa, cambió de idea y con sólo
dieciséis años se dedicó a la escritura y la docencia. Todo esto después de
educarse en una escuela de Buenos Aires, de la que llegó a ser preceptor.
También se desempeñó por entonces como profesor de declamación y dibujo.
Cuando cumplió los veinte años, el diario Tribuna le publicó la primera de sus obras: "Olvídate de mí". Mucho mas tarde, en 1893, el diario La Nación le publicaría otras.
Maestro sin título, igual que Sarmiento, ejerció como tal en las
escuelas de la Piedad y Balvanera, de la ciudad de Buenos Aires, y poco después en la provincia
homónima: Mercedes, Chacabuco,
Salto y Trenque Lauquen. Se dice que empezaba el año con apenas quince alumnos
y los terminaba con más de cien, porque a los chicos se le agregaban los
padres, hermanos y abuelos. Por entonces, también trabajó como periodista en El Oeste de Mercedes.
Después se hizo cargo de la dirección de una miserable escuela rural,
que un día de 1884 recibió la visita del ex presidente (y gran educador) don
Domingo Faustino Sarmiento.
Pero lo expulsaron de la docencia. Fueron muchos quienes afirman —y
con buen juicio— que esto se debió a sus poemas, demasiado críticos para la
mentalidad estrecha de entonces, a lo que se sumaba la educación libertaria que
promovía entre los peones de campo. Estos actos “subversivos” hicieron que el
gobierno de la Provincia de Buenos Aires buscara la excusa para silenciarlo: su
falta de título que lo habilitara. ¡En una época en que los maestros titulados
se contaban con los dedos y como si no hubiese sido una práctica habitual! El
decreto de cesantía fue insultante: “...por
falta de formación, ser un autodidacto y un improvisado” (sic).
El sarcasmo de Sarmiento (ese otro loco, según sus colegas políticos)
contra las autoridades bonaerenses no tardaría: “¿Qué le han prohibido enseñar? Pues bien, les notifico que Almafuerte fue quien nos enseñó
a enseñar...”.
Esta injusta situación lo empujó a buscar nuevas actividades en la
ciudad de Buenos Aires, donde integró un grupo literario junto a Manuel Gálvez
y Alberto Gerchunoff, y luego en
La Plata, donde ejerció el periodismo en el diario El Pueblo.
Por
ese tiempo, obtiene un puesto en la Cámara de Diputados de Buenos Aires, y más
tarde como bibliotecario y traductor en la Dirección General de Estadística de
esa misma provincia.
Durante la Revolución del Parque se identificó con los ideales
radicales de Leandro Alem.
Sin embargo, pronto se desengañó: lo suyo era otro tipo de política, con base
en las reservas morales.
En 1894 retoma su actividad docente en una escuela de Trenque Lauquen,
pero dos años más tarde es despedido de nuevo por cuestiones políticas. Para
entonces ni siquiera le quedaba el consuelo de las reconfortantes palabras de
Sarmiento: el prócer había muerto en 1888.
A
comienzos del siglo XX participa un poco de la actividad política, pero no lo
hace con demasiado entusiasmo. A la inestabilidad económica, que siempre lo
persiguió, se sumaría su terquedad de no aceptar un cargo público. Incluso,
serían notables sus diatribas contra la burocracia.
Sobrevivió sus últimos años en la miseria, en una humilde casa de la
calle 66 Nº 530 de la ciudad de
La Plata. Allí murió de una esclerosis renal el 28 de febrero de 1917, envuelto
en una raída bandera argentina
de lanilla que le servía de abrigo.
Al
final de su vida, el Congreso Nacional Argentino le llegó a conceder una
pensión vitalicia para que pudiera dedicarse de lleno a su actividad de poeta.
Los muchachos se habían acordado un poco tarde: nunca la llegaría a cobrar.
En 1974, más de medio siglo después de su muerte, el gobierno
bonaerense lo declaró maestro honoris causa, otorgándole el título de docente que nunca tuviera en vida y derogó
el decreto que lo había cesanteado. No hay duda de que Franz
Kafka en su novela El
Castillo tenía bastante razón.
OBRAS: Lamentaciones
(La Plata, 1906); Evangélicas (Buenos
Aires, 1915), Almafuerte y la guerra (Buenos Aires, 1916), Poesías y
un estudio-prólogo de la personalidad del poeta y sus obras, de Juan Mas y Pi (Buenos Aires, 1916)
OBRAS DE EDICIÓN PÓSTUMA:
Poesías completas (París, 1917 y 1928), Nuevas
poesías y Evangélicas, con estudio de Alfredo Palacios (Montevideo, 1918), Espigas (Buenos Aires, 1919), Obras completas, recopilación de Alfredo
J. Torcelli, según los textos
definitivos del autor (Buenos Aires, 1928), Discursos
completos, con estudio de Sergio Bagú (Buenos Aires, 1933), Poesías,
primera compilación a partir de textos originales (Buenos Aires, 1933), La hora trágica (La Plata, 1937), Obras completas de Almafuerte,
Evangélicas-Poesías-Discursos, con estudio
preliminar de Luis Alberto Ruiz (Buenos Aires, 1951), Obras de Almafuerte, Evangélicas-Poesías-Discursos,
ordenadas y anotadas por Romualdo Brughetti (Buenos Aires, 1954)
Como vemos, publicó en vida muy pocas obras, pero sus poesías (en su
mayoría de edición póstuma) le ganaron la admiración de Jorge Luis Borges,
Rubén Darío y Leopoldo Lugones,
entre otros.
Para Borges “es el
hombre de genio de la literatura argentina”.
Según el autor de Azul
“es una voz que clama: es el imprecador; es en la tierra que
ha nacido la eterna figura del vociferador que llega a turbar las fiestas de
los dichosos. Habla de un modo que sorprende y asusta; otro en que él estaría
muy cerca del ridículo. Posee una coraza de sinceridad que lo defiende de todo.
No lo he visto nunca; no lo conozco personalmente. He preguntado por él a
algunos que lo conocen. En resumen, me han hablado de un misántropo, o más
bien, de un loco”.
Y para Lugones, fue “uno de los poetas más
vigorosos y originales del continente, por su vivo dolor, por sus sombras de
hondas tristezas, por las ansiedades de profunda nostalgia que templan su
inspiración”.
SIETE SONETOS MEDICINALES
Almafuerte ©
¡AVANTI! [1]
Si
te postran diez veces, te levantas
otras
diez, otras cien, otras quinientas...
No
han de ser tus caídas tan violentas
ni
tampoco, por ley, han de ser tantas.
Con
el hambre genial con que las plantas
asimilan
el humus avarientas,
deglutiendo
el rencor de las afrentas
se
formaron los santos y las santas.
Obcecación
asnal, para ser fuerte, [2]
nada
más necesita la criatura
y en
cualquier infeliz se me figura
que
se rompen las garras de la suerte... [3]
¡Todos
los incurables tienen cura
cinco
segundos antes de la muerte! [4]
¡PIÙ AVANTI! [5]
No te des por vencido, ni aun vencido,
no te sientas esclavo, ni aun esclavo,
ya puesto el espolín, piénsate bravo, [6]
y no pidas cuartel, ya mal
herido. [7]
Ten el tesón del clavo enmohecido,
que magüer del orín, vuelve a ser clavo, [8]
mas no el tesón con que saluda el pavo, [9]
la procaz insistencia del silbido. [10]
Procede como Dios, que nunca llora,
o como Lucifer, que nunca reza,
o como el robledal, cuya grandeza
necesita del agua y no la implora...
¡Que muerda y vocifere vengadora, [11]
ya rodando en el polvo, tu cabeza!
¡MOLTO PIÙ AVANTI! [12]
Los que vierten sus lágrimas amantes
sobre las penas que no son sus penas;
los que olvidan el son de sus cadenas,
para limar las de los otros antes,
los que van por el mundo delirantes,
repartiendo su amor a manos llenas,
caen, bajo el peso de sus obras buenas,
sucios, enfermos, trágicos... ¡sobrantes!
¡Ah! ¡Nunca quieras remediar entuertos!
¡nunca sigas impulsos compasivos!
¡Ten los garfios del odio siempre activos,
y los ojos del Juez siempre despiertos...!
¡Y al echarte en la caja de los muertos,
menosprecia los llantos de los vivos!
¡MOLTO PIÙ AVANTI ANCORA! [13]
El mundo miserable es un estrado [14]
donde todo es estólido y fingido,
donde cada anfitrión guarda escondido
su verdadero ser tras el tocado.
No digas tu verdad ni al más amado;
no demuestres temor ni al más temido;
no creas que jamás te hayan querido,
por más besos de amor que te hayan dado.
Mira cómo la nieve se deslíe
sin que apostrofe al sol su labio yerto, [15]
cómo ansía las nubes el desierto
sin que a ninguno su ansiedad confíe...
¡Trema como el infierno; pero ríe! [16]
¡Vive la vida plena, pero muerto!
¡MOLTÍSSIMO PIÙ AVANTI ANCORA! [17]
Si en vez de las estúpidas panteras,
y los férreos estúpidos leones,
encerrasen dos flacos mocetones
en esa [18] frágil cárcel de las fieras,
no habrían de yacer noches enteras
en el blando pajar de sus colchones,
sin esperanzas ya, sin reacciones
lo mismo que dos plácidos horteras.
Cual Napoleones pensativos, graves,
no como el tigre sanguinario y maula,
escrutarían palmo a palmo su aula,
buscando las rendijas, no las llaves...
¡Seas el que tú seas, ya lo sabes:
a escrutar las rendijas de tu jaula!
VERA VIOLETA [19]
En pos de su nivel se lanza el río
por el gran desnivel de los breñales;
el aire es vendaval, y hay vendavales
por la ley del no-fin, del no-vacío; [20]
la más hermosa espiga del estío
no sueña con el pan en los trigales; [21]
el más noble panal de los panales [22]
no declaró jamás: yo no soy mío.
Y el sol, el padre sol, el raudo foco [23]
que lo fomenta todo en la Natura, [24]
por fecundar los polos no se apura, [25]
ni se desvía un ápice tampoco...
¡Todo lo alcanzarás, solemne loco,
siempre que lo permita tu estatura!
LA YAPA [26]
Como una sola estrella no es el cielo,
ni una gota que salta, el oceano, [27]
ni una falange rígida, la mano,
ni una brizna de paja, el santo suelo;
tu gimnasia de cárcel no es el vuelo,
el sublime tramonto soberano,
ni nunca podrá ser anhelo humano
tu miserable personal anhelo.
¿Qué saben de lo eterno las esferas?, [28]
¿de las borrascas de la mar, la gota?,
¿de puñetazos, la falange rota?,
¿de harina y pan, la paja de las eras...?
¡Detente, por piedad, pluma; no quieras [29]
que abandone sus armas el idiota! [30]
Notas:
Las variantes de esta versión se señalan en
bastardilla:
[1] Avanti: en italiano, adelante.
Hay otra versión que reemplaza los versos indicados por
los siguientes:
[2] Obsesión casi asnal, para ser fuerte,
[3] que
se mellan los garfios de la suerte...
[4] cinco
minutos antes de su muerte!
[5] Più avanti: en italiano: más adelante.
Hay otra versión que reemplaza los versos indicados por
los siguientes:
[6] trémulo de pavor, piénsate bravo,
[7] y
arremete feroz, ya mal herido.
[8] que
ya viejo y ruin, vuelve a ser clavo;
[9] no la cobarde intrepidez del pavo,
[9 bis] A su vez, hay otra variante de esta versión que reemplaza la palabra intrepidez por estupidez.
[10] que amaina su plumaje al primer ruido.
[11] ¡Que apostrofe y vocifere
vengadora,
[11 bis] ya rodando en el polvo, tu cabeza!
[12] Molto
più avanti: en italiano, mucho más adelante.
[13] Molto
più avanti ancora: en italiano, mucho más adelante aún.
Hay otra versión que reemplaza los versos indicados por
los siguientes:
[14] Esta vida mendaz es un estrado
[15] sin una queja de su labio yerto,
[16] ¡Maldice de los hombres, pero ríe!
[17] Moltíssimo più avanti ancora: en italiano, mucho más adelante aún.
[18] Hay otra versión que reemplaza el pronombre demostrativo esa por
el artículo la.
[19] Vera
Violeta: en italiano, Verdad Violeta.
Hay otra versión que reemplaza los versos indicados por
los siguientes:
[20] no por la ley del no fin, del no vacío;
[21] ni sueña con el pan de
los trigales;
[22] el más dulce panal de los panales
[23] Y el sol, el padre sol, es
raudo foco
[24] que fomenta la vida en la Natura,
[25] por calentar los polos no se apura,
[26] La yapa: en quechua, la añadidura.
[27] Licencia poética por la cual se varía la acentuación de la palabra para
obtener la rima. Así océano pasa de esdrújula a grave para que rime con mano.
Rubén Darío también utiliza esta licencia con la misma palabra a fin de rimarla
con germano.
Hay otra versión que reemplaza los versos indicados por
los siguientes:
[28] ¿Qué saben de lo eterno las esperas?
[29] ¡Detén tus pasos, Lógica; no quieras
[30] que se hagan pesimistas los idiotas!
[30 bis] A su vez, hay otra variante de esta versión que reemplaza la palabra idiota
por ilota, antiguo esclavo espartano.
Nueva colaboradora
YULEISY CRUZ
LEZCANO
Nació en Cuba el 13 marzo de 1973, vive en Marzabotto (Bolonia), Italia, desde sus 18 años. Estudió en la Universidad de Bolonia y se graduó en Ciencias de la Enfermería y Obstetricia; obtuvo un segundo título en Ciencias Biológicas. Trabaja en salud pública.
En su tiempo libre se dedica a escribir
poemas, relatos, y a la pintura. Es miembro de honor del Festival Internacional
de la Poesía de Tozeur, Túnez.
Fue galardonada con numerosas
distinciones literarias tanto en Italia como en otros países. También fue
designada jurado en diversas oportunidades.
Fue
organizadora del MiniFestival de Literatura Femenino —Sala Blu— Comune di
Signa, Florencia, Italia (2018).
Colabora con diversas revistas
culturales latinoamericanas, italianas y españolas. Sus poemas en español han
sido publicados en distintas revistas literarias y antologías de América
Latina, España e Italia. Sus textos poéticos han sido traducidos al inglés,
portugués, japonés, árabe y albanés a partir de sus originales escritos en
español o italiano. También ha dictado talleres de iniciación a la poesía en el
ámbito de la educación primaria.
Publicaciones:
Demamah:
il signore del deserto / Demamah: el señor del desierto (2019), Inventario delle cose perdute (2018), Tristano e Isotta. La storia si ripete
(2018), Fotogrammi di confine (2017),
Soffio di anime errante (2017), Frammenti di sole e nebbia sull’Appennino
(2016), Credibili insértese (2016), Due amanti noi (2015), Piccoli fermioni d’amore (2015), Sensi da sfogliare (2014), Tracce di semi sonori con i colori della
vita (2014), Cuori Attorno a una
favola (2014), Vita su un ponte di
legno (2014), Diario di una ipocrita
(2014), Fra distruzione e rinascita: la
vita (2014), Pensieri trasognati per
un sogno (2013).
Más sobre su trayectoria literaria y
obras en los números 93 y 98 del Suplemento de Realidades y Ficciones. Ver
ÍNDICE DE SUPLEMENTOS o, por su apellido, en ÍNDICE DE AUTORES: https://colaboraciones-literatura-y-algo-mas.blogspot.com/
https://www.yuleisycruz.com/chi-sono/
—Revista Literaria—
Nº 59 – Septiembre de 2024 – Año XV
ISSN 2250-4281 – Edición trimestral
EX-2023-122906980-APN-DNDA#MJ del 17/10/2023, incorporado a RL-2018-52429319-APN-DNDA#MJ, Dirección Nacional del Derecho de Autor / República Argentina.
Propietario y director: Héctor Zabala
Av. Del Libertador 6039 (C1428ARD)
Ciudad de Buenos Aires, Argentina
zab_he@hotmail.com
http://hector-zabala.blogspot.com/
Currículo en revista Realidades y Ficciones Nº 40:
https://revista-realidades-y-ficciones.blogspot.com/2019/12/realidades-y-ficciones-revista.html
Colaboradores
Corrección general:
Noelia Natalia Barchuk Löwer
Resistencia (Chaco), Argentina
alfana79@hotmail.com
http://noelia-barchuk-literatura.blogspot.com.ar/
Currículo en Suplemento de Realidades y Ficciones Nº 88:
https://colaboraciones-literatura-y-algo-mas.blogspot.com/2020/12/suplemento-derealidades-y-ficciones-n.html
Ilustración de carátula y emblema:
Mónica Villarreal
Scottsdale (Arizona), Estados Unidos
Monterrey (Nuevo León), México
monvillarreal@hotmail.com
@mon_villarreal
https://www.facebook.com/monvillarreal22
Currículo en revista Realidades y Ficciones Nº 17:
http://revista-realidades-y-ficciones.blogspot.com.ar/2014/06/
COLABORARON EN ESTE NÚMERO:
• Noelia Natalia Barchuk, Resistencia (Chaco), Argentina
• Luis Benítez, Ciudad de Buenos Aires, Argentina
Currículo en Suplemento de Realidades y Ficciones Nº 64:
https://colaboraciones-literatura-y-algo-mas.blogspot.com.ar/2015/03/suplemento-64-realidades-y-ficciones-en.html
lb20032003@gmail.com
• Yuleisy Cruz Lezcano, Cuba - Marzabotto (Bolonia), Italia
Currículo en Realidades y Ficciones – Revista Literaria Nº 59:
https://revista-realidades-y-ficciones.blogspot.com/2024/09/realidades-y-ficciones-revista.html
yulicruzlezcano2@gmail.com
• Anna Rossell, Barcelona (Cataluña), España
Currículo en Realidades y Ficciones – Revista Literaria Nº 11:
https://revista-realidades-y-ficciones.blogspot.com/2012/12/blog-post.html
https://ca.wikipedia.org/wiki/Anna_Rossell_Ibern
https://www.annarossell.com/
https://es.wikipedia.org/wiki/Anna_Rossell_Ibern
http://www.annarossell.com/tags/curriculum-catala
http://www.annarossell.com/tags/curriculum-espanol
https://twitter.com/Raboliut
https://www.facebook.com/annarossellliteratura
arossellib@gmail.com
• Mónica Villarreal, Scottsdale (Arizona), Estados Unidos – Monterrey (Nuevo León), México
El listado completo de colaboradores se encuentra a la derecha del blog bajo el acápite COLABORADORES de Revista REALIDADES Y FICCIONES. A la fecha, comprenden 111 colaboradores desde la fundación de la revista.
REVISTA: https://revista-realidades-y-ficciones.blogspot.com/
@RyFRevLiteraria
@RyF_Supl_Letras
Las opiniones vertidas en los artículos de esta publicación son de exclusiva responsabilidad del autor pertinente.
“Realidades y Ficciones” Mónica Villarreal (2014) acrílico y óleo sobre papel-lienzo, 30 cm x 30 cm |